Павленко: Офис президента должен дать разъяснения о появлении неточного перевода коммюнике по итогам встречи в Париже

Размещено: 11.12.2019
Павленко: Офис президента должен дать разъяснения о появлении неточного перевода коммюнике по итогам встречи в Париже Юрий Павленко. Фото: zagittya.com.ua

Офис президента должен дать разъяснения, каким образом не совсем точный перевод коммюнике по итогам встречи в Париже появился на сайте главы государства. Об этом заявил народный депутат от Оппозиционной платформы - За жизнь Юрий Павленко в эфире телеканала "112 Украина".

"И то, что - ну, я надеюсь, это ошибка. Возможно, Офис президента даст разъяснения, каким образом не слишком точный перевод появился на сайте президента Украины. Но это, в определенной степени, и показывает, что новая команда до конца не понимает, как действовать для достижения максимального результата", - сказал он.

По мнению нардепа, сегодня мир во многом зависит не только от политической воли президента, но и от интенсивности профессиональной работы Верховной Рады.

"Здесь хотелось бы, чтобы как раз монобольшинство поняло свою ответственность. Сегодня мир во многом зависит не только от политической воли президента, мир во многом зависит от интенсивности профессиональной работы ВР, потому что много вещей надо принимать парламенту. И даже дискуссия, которая сейчас развернулась о самих согласованных выводах или о самом коммюнике. Точно ли его перевели на украинский язык? В варианте, который размещен на сайте президента Украины, второй пункт, если я не ошибаюсь, "Меры с выполнением политических положений Минских соглашений". И здесь, в частности, говорится "стороны выражают ... по всем правовым аспектам закона об особом порядке местного самоуправления". А в оригинальном тексте на французском, я так понимаю, в немецком, английском и русском языках нет слова "закона" об особом порядке местного самоуправления. Речь идет об особом порядке местного самоуправления. В чем, казалось бы, одним словом, "закон". Но в чем разница? А разница на самом деле достаточно большая, которая показывает, насколько была непростая дискуссия, и так и вышли оттуда с несогласованными позициями. Потому что когда мы говорим об особом порядке местного самоуправления в отдельных районах Донецкой, Луганской области, - это не только закон. Это и изменения в Конституцию. Если мы хотим, чтобы закон об особом порядке был в правовом поле Украины. Потому что сейчас закон без изменений в Конституцию, который принят, который может быть продлен срок 12 декабря, - он фактически не может быть введен, потому что необходимо изменение в Конституцию, потому что 9 раздел Конституции Украины определяет территориальное устройство Украины. Понимаете? И там четко написано, какие у нас есть области, как Днепропетровская, и все, и он исчерпывающий. У нас нет в Конституции, - плюс вот специальный статус Киева, Севастополя, - у нас нет в Конституции отдельных районов Донецкой, Луганской области", - сказал Павленко.

Он подчеркнул, что именно эта дискуссия показывает, насколько большую законодательную работу еще необходимо провести.

"И тут эта дискуссия, которая, собственно, тоже показывает, насколько большую законодательную работу еще необходимо провести, чтобы мы приблизились к реальным действиям по выполнению политической части. И тут есть как раз огромная ответственность ВР, поскольку от этого дальше зависит, а как мы проводим выборы, а как мы восстанавливаем контроль над границей. Все об этом говорят, придумывают разные версии, но никто - ни представители власти, ни их оппоненты из прежней власти - не хотят пользоваться украинским законодательством. Игнорируют в своих заявлениях ключевой документ, основной документ - Конституцию Украины", - добавил Павленко.

Как сообщал NEWSONE ранее, в партии "Оппозиционная платформа - За жизнь" заявили, что перевод коммюнике по итогам встречи в Париже, размещенный на официальном сайте президента Украины, содержит очевидную манипуляцию.


Подписывайся на NEWSONE в Facebook. Узнавай первым самые важные новости.