В англійській мові з’явилось нове дієслово, присвячене форварду збірної Росії.
У текстовій трансляції чвертьфінального матчу Євро-2012 між збірними Англії та Італії на сайті британської газети «Guardian» використали дієслово «to Kerzhakov».
Це слово позначає удар у футболі з близької відстані, який не потрапив у ціль, хоча влучити було простіше, ніж схибити.
Окрім місця в англійській мові, форвард збірної Росії встановив антирекорд чемпіонатів Європи.
У матчі проти Чехії футболіст пробив по воротах суперника 7 разів, але жодного разу не потрапив у площу.
Відзначила цей «рекорд», до речі, та ж британська газета.
Загалом у трьох матчах Кєржаков завдав 12 ударів по воротах суперника і лише один був влучним.
За кількістю неточних ударів Кєржаков на даний момент поступається лише форварду збірної Португалії Кріштіану Роналду, який 15 разів пробив повз ворота.
Але при цьому португалець лідирує за показником точних ударів по воротам – на його рахунку 14 «пострілів».
Автор: Олександр Бернацький
Редактор: Валерій Гузь